我可以把行李放到后备箱里吗?
6.beijingwestrailwaystation,please.
去北京西站。
7.here#039syourtip.
这是你的小费。
大众交通——公交车
dialogue
kittywantedtogotothecuuralpalace.butshetookthewrongbus.
凯蒂要去文化宫,但是她乘错了公交车。
kitty:i#039mgoingtothecuuralpalace.whenshalligetthere?
凯蒂:我要去文化宫,什么时候能到呢?
mark:sorry,you#039reonthewrongbus.youshouldtakebusno.132neartherailwaystation.
马克:不好意思,您乘错车了。您得在火车站附近坐132路车。
kitty:howcanigettotherailwaystation,please?
凯蒂:我怎么才能到火车站呢?
mark:getoffatthenextstop,crossthestreet,andyou#039llfindabusstopnotfaronyourrighthandside.there#039rebusestotherailwaystation.
马克:在下一站下车,穿过街道,在右边不远处,您会看见一个公交车站。那里有去火车站的车。
kitty:couldihaveatransferticket,please?
凯蒂:请问我可以要一张转乘车票吗?
mark:hereyouare.
马克:给您。
kitty:thankyou.
凯蒂:谢谢。
notes
1.palace[?p?lis]n.宫,宫殿
2.stop[st?p]n.停止,逗留;停车站,候车站,车站;v.停止,中断;逗留;阻挠
3.cross[kr?s]v.穿过,越过;交叉,相交;n.十字架
4.transfer[tr?ns?f?:]v.转移,转让;n.转乘票;转移
小贴士
1.weshallgetoffatthenextstoptogetanotherbus.
我们应该在下一站下车,转乘其他公交。
2.howcanigetaniccardforbus?
如何办理公交ic卡?
3.couldyoupleaseremindmewhenthebusgetstothezoo?
到动物园时请提醒我一下好吗?
4.thek2buswilakeustotheoceanpark.
我们坐2路快线可以到达海洋馆。
5.thatdouble-deckerbusiswhatwewant.
那辆双层巴士就是我们要坐的。
6.it#039stoocrowdedonthebus.we#039dbettergettherebycarnexttime.
公交车太挤了,下次我们最好开车去那儿。
环保出行首选自行车
dialogue
lisaandhenryaregoingtotheconcert,andtheyarediscussinghowtogetthere.
丽萨和亨利要去听音乐会。他们正在讨论乘坐何种交通工具。
lisa:areyoureadytogototheconcert?
丽莎:你准备好去听音乐会了吗?
henry:yes.shallwegotherebybussowewon#039tbelate?
亨利:是的。我们一起去坐公共汽车吧?这样不会迟到。
lisa:whynotgotherebybike?wecouldgetstuckintrafficifwetakeabusinrushhour.
丽莎:我们为什么不骑自行车去呢?如果我们坐公共汽车的话,赶上高峰期一定会堵在路上的。
henry:that#039strue.cyclingisgoodforourenvironment,too.soit#039sbettertogotherebybike.
亨利:有道理。骑自行车对环境也有好处,那还是骑自行车比较好。
lisa:isthatyournewbicycle?
丽莎:这是你的新自行车吗?
henry:yes,ihavejustboughtitlastweek.doyoulikeit?
亨利:是啊,我上周才买的。你喜欢吗?
lisa:it#039sthenewestmountainbike.it#039sreallycool!
丽莎:这是最新款山地车,真酷啊!
henry:ilikeeverythingaboutitexceptthesaddle.itisabithighertome.doyouknowhowtochangetheheight?
亨利:除了车座以外什么都好,车座对我来说有点高了。你知道怎么调高度吗?
lisa:that#039seasy.it#039simportanttohavethesaddlecomfortableenoughsothatyoucancontrohebikewell.
丽莎:那很简单。让座位保持舒适很重要,只有那样才能控制好自行车。
henry:yes,myfeetcan#039ttouchtheground.it#039seasytofalloff.
亨利:是啊,我的脚都挨不着地面,很容易摔倒。
lisa:yes.givemeaminuteandicanadjustitforyouandthenwecango.
丽莎:是的。等一下,我把车座给你调整好,咱们就能走了。
notes
1.concert[?k?ns?t]n.音乐会
2.actually[??kt?u?li]adv.实际上,实在地;确实;目前,眼下
3.saddle[?s?dl]n.(马)鞍,鞍状物;车座;v.给(马)装鞍;使承担
4.adjust[??d??st]v.(改变以)适应;调整;校正
小贴士
1.what#039sthepricetorentthisbike?
这辆自行车的租金是多少?
2.there#039sashortcutwecancrossit.
这有条近道,我们可以穿过去。
3.howlongdoesittaketoreachtherebybike?
骑自行车到那里需要多长时间?
4.thechainofmybikeisoff.couldyouhelpmefixingit?
我的自行车链子掉了,你能帮我修一下吗?
5.ithinkweneedtobuyamapincaseoflosingtheway.
我想我们应该买一张地图,以防迷路。
6.testthebrakesofyourbikebeforeleaving.
出发之前检查一下你自行车的车闸。
晕船真难受
dialogue
peterandmarywillgotohongkongforabusinessmeeting.now,theyareontheshiptohongkong.
彼得和玛丽要去香港参加一个商务会议。此时,他们在去香港的船上。
mary:peter,let#039sgotothedecktoenjoythebeautifulsea,ok?
玛丽:彼得,我们去甲板上欣赏美丽的大海,好吗?
peter:sorry,ican#039t.i#039mnotfeelingverywell.
彼得:对不起,我去不了。我感觉不太舒服。
mary:yourfacelooksverypale.what#039swrongwithyou?
玛丽:你的脸色看起来很苍白。你怎么了?
peter:i#039mfeelingaturnofdizzinessonmyhead.ithinki#039msufferingfromseasickness.
彼得:我感到头部一阵眩晕,我想是晕船了。
mary:areyoualwayssowhenonboard?
玛丽:你坐船时总是这样吗?
peter:yes,i#039mnotagoodsailor.ialwaysgetsickaboardaship.
彼得:是的,我晕船。坐船总是会晕船。
mary:doyouhaveanyseasickpills?
玛丽:你有晕船药吗?
peter:yes,ihavetakensomeseasickpillsjustnow.
彼得:是的,我刚刚已经吃了几片。
mary:ok.thenhaveagoodrest.
玛丽:哦,那好好休息一下吧。
peter:thankyouforyourconcern.
彼得:多谢关心。
notes
1.deck[dek]n.甲板;层面
2.pale[peil]adj.苍白的,灰白的;浅色的,淡的;v.变得苍白;失色,变得暗淡
3.dizziness[#039dizinis]n.头昏眼花,头晕,眩晕
4.seasickness[#039si:?siknis]n.晕船
5.aboard[??b?:d]prep./adv.在(船、飞机、车)上,上(船、飞机、车)
小贴士
1.theanchorisbeingliftednow.ourtripisabouttostart.
船正在起锚,我们的旅程就要开始了。
2.thereareseagullsflyinghitherandthitheraroundtheship.
海鸥在轮船四周飞来飞去。
3.theseawavesaresoroughthattherollingoftheshipmakesmefeeluneasy.
海浪这么大,船左右摇晃得令我感到很不舒服。
4.takethesetabletsandthenyou#039llfeelbetter.
把这几片药吃下去,你就会感到好一些。
5.i#039mnotagoodsailor.
我晕船。
6.theshipisgoingtoputintotheharbor.whatanicejourney!
船就要进港了。真是一次不错的旅行!
7.thenextportwillcomethreehourslater.
3小时之后就会到下一个港口。
堵车——城市顽疾
dialogue
samwantstogotothecentralhoteomeethisclient.
山姆要去中央酒店会见客户。
sam:taxi!
山姆:出租车!
driver:atyourservice,sir.whereto?
司机:很愿意为您效劳,先生。要去哪儿?
sam:thecentralhotel,please.howlongwillittake?
山姆:去中央酒店。需要多长时间?
driver:around20minutesinnormaime.butit#039srushhournow.itmayneednearlyonehourtogetthere.
司机:平时需要大概20分钟。但现在是交通高峰时段,到那里需要将近一个小时。
sam:isthereanywayaroundthetrafficjam?
山姆:能绕过堵车路段吗?
driver:wecangobacktothatintersectionandtryanotherway.butit#039salongerdistanceandneedshigherprice.
司机:我们可以退回那个十字路口走另外一条路。但是路程会更远,价格也要高一些。
sam:allright,let#039sdothat.
山姆:好吧,就走那里吧。
driver:ok.butwe#039regoingtobestuckhereforalittlewhilebeforewegobacktothatintersection.let#039slistentosomemusic.whatdoyouwanttolistento,sir?
司机:好的。不过在去十字路口之前还得在这里堵一小会儿。我们来点音乐吧。先生喜欢听点什么?
sam:howaboutsomebeatles?
山姆:披头士的怎么样?
driver:yeah,allright.iloveit,too.
司机:好的,我也很喜欢。
notes
1.nearly[?ni?li]adv.几乎,差不多,将近
2.intersection[int??sek??n]n.横断,交叉;交叉点,十字路口;交集
3.distance[?dist?ns]n.距离,间距;远处,远方;(时间或空间的)相距;疏远,冷淡
小贴士
1.atyourservice.
愿为您效劳。(酒店或餐厅服务员经常会说的一句话,当你在餐厅用餐,或住酒店有事找服务员时,他们通常都会先说这句话。)另外,古代的臣子、仆人接受国王、主人的任务时,理解成愿为您效劳(效力,效忠),剧本里时常这样用。有时候,也表示对对象的尊敬,表示愿意帮忙。
2.thebeatles
20世纪最知名的英国摇滚乐队,1956年成立于利物浦,成员包括johnlennon(1940-1980),节奏吉他、键盘乐及主唱;paulmccartney(1942-),低音吉他、键盘乐及主唱;以及georgeharrison(1943-2001),主吉他、西达琴、钢琴及和音。1962年,ringostarr(原名richardstarkey,1940-)加入,负责鼓及和音。1970年,乐队解散,4人分道扬镳。
3.it#039sjustawasteoftimetobetrappedontheroadforsuchalongtime.
被堵在路上真是太浪费时间了。
4.therearetoomanycarsontheroad.
路上车太多了。
5.asthere#039snotrafficjamandaccident,subwayisthebestchoicetogoforwork.
没有交通拥堵和交通事故,地铁是去上班最好的选择。
6.weshouldavoidthemainstreetnexttime.itistoocrowdedhere.
我们下次应该避免走主干道,这里太拥挤了。