03工作小摩擦
误解矛盾会有时
dialogue
afterjanewalksoutofthepresent#039sofice,shbeginstoshoutatsophieangrily.
简从总裁办公室出来后,生气地对着苏菲大喊了起来。
jane:don#039tpretendanymore.iknowitwasyouwhomadetroubleforme.haveyouheardthati#039mlosingmymanagerposition?
简:别装了,我知道是你捣的鬼。老板要免掉我的经理职务,你听说了吧?
sophie:areyou?ididn#039thearthat.
苏菲:是吗?我还不知道。
jane:ifyouweren#039tsodevious,iwouldhaveheldalhetrumpcardsforthisbidding,andiwouldn#039tbedemoted.
简:要不是你做了手脚,这次竞标我势在必得,也不会被撤职。
sophie:what?youmeanit#039smethatcausedyourfailure?doyouhaveanyproof?ifnot,thatisvenomousslander.
苏菲:什么?你的意思是是因为我你才竞标失败的?你有证据吗?如果没有,那就是恶毒的污蔑。
jane:proof?lookatthesephotosandtellmethat#039snotyou.yougaveawayourcompany#039ssecretstoourcompetitorinordertodefeatme.
简:证据是吗?你看看这些照片上是不是你,你为了打败我,竟然向我们的竞争对手泄露消息。
sophie:that#039simpossible.howdidyougetthesepictures?
苏菲:不可能,你怎么会有这些照片?
jane:well,thedayhaseyes,thenighthasears.ican#039timaginewhatourbosswilhinkifheseesthese.
简:哼,若要人不知,除非己莫为。真无法想象老板看了这些照片,会怎么想。
notes
1.devious[#039di:vj?s]adj.欺诈的;不坦率的;迂回的
2.trump[tr?mp]n.王牌,法宝;喇叭;v.打出王牌;胜过;吹喇叭
3.bidding[#039bidi?]n.出价;投标;命令
4.demote[di#039m?ut]v.降级,降职
5.venomous[#039ven?m?s]adj.恶意的,有毒的
6.slander[#039slɑ:nd?]n./v.中伤,诽谤
7.giveaway赠送;泄露
小贴士
mybad!
表达歉意时,我们经常会用myfau!mymistake!不过要是用mybad!(对不起)的话,首次接触这种用法的人多少会感到有些新鲜。mybad!用于非正式道歉的语境中,是对很熟的朋友说的,而且发生的事也不是很严重,比如是不小心踩了脚这样的小事。据说,这种用法起源于篮球运动,在美国城市的贫民窟地带使用尤为广泛。当球员犯规或球出界后,往往会脱口而出mybad!表示歉意。后来黑人青年把这个用法带入了职业体育运动中。mybad!的用法是自从1995年的影片《独领风骚》播映后才流行起来的。虽然近来mybad!不如90年代中期使用得那么频繁了,不过在俚语(尤其是在体育方面)中仍占有一席之地。而且人们在网上聊天时也经常使用。
例如:
mybad!ididn#039tmeantosteponyourfoot,susan.youknowtherearesomanypeopleatthestoretoday.
对不起!苏珊,我不是故意踩你的脚,只是这个店里人太多了。
工作失误遭批评
dialogue
tonyandhisteamarebusywithaplanrecently.whentheplaniscompleted,hegetsonebigproblem.anaccountanthasmadesomemistakesindraftingthebudget.tonyisveryangryaboutthat.
最近托尼和他的团队正在忙一份企划。企划案完成时,他遇到了一个大问题。一个会计预算时犯了几个错误,托尼为此很生气。
tony:howdidyoucometobesocareless,gordon?youareoftenearnestinyourwork.andyoualsoknowtheplanisverycruciaous.
托尼:戈登,你怎么会这么粗心呢?你平时工作挺认真的呀。你也知道这份企划对我们至关重要。
gordon:i#039msorryaboutthat.thisismymistake.ihopeitdidn#039tcauseabiglosstous.
戈登:对不起,这是我的失误。我希望没有对我们公司造成重大损失。
tony:luckilyifounditinadvance.
托尼:幸亏发现得早。
gordon:thankgoodness.evenalittlemistakeinthebudgetcanruinthewholeplan.thenhowdowedealwiththeplan?
戈登:谢天谢地。预算即使是出现了小误差也可能会断送整个企划。那么关于这个企划我们该怎么做呢?
tony:thebudgetwillhavetoberedone.
托尼:预算得重做。
gordon:wilheplanbepostponed?oh,imustsaythatiamverymuchtoblame.
戈登:那企划会推迟吗?哦,我必须说都是我的错。
tony:youdeservetobecalledonthis.butnowitisnotgoodtimetoascertainwheretheresponsibilitylies.wemustmakethebestuseofourtimetoredothebudget.ok,getawiggleon!wegottofinishtheplanontime.
托尼:在这件事上你应该受到责备,但现在还不是追究责任的时候。我们必须抓紧时间重做预算。好了,抓紧时间干吧,我们要按时完成这个企划案。
gordon:thistimeipromisetodomyworkwithoutanymistakes.
戈登:这次我保证不会出现任何错误。
tony:keepyourpromise.
托尼:希望你说到做到。
notes
1.accountant[?#039kaunt?nt]n.会计人员,会计师
2.earnest[#039?:nist]adj.认真的;真诚的
3.crucial[#039kru:??l]adj.决定性的,关键的
4.postpone[p?ust#039p?un]v.延期,推迟
5.ascertain[??s?#039tein]v.确定;查明,探知
6.getawiggleon赶快,赶紧
小贴士
1.ourbossisforwardtocriticizeme.
我们的老板动辄就批评我。
2.youarefreetocriticizemywork.idon#039tmindit.
你可以随意批评我的工作,我不介意。
3.hewentoffinahuffwhenthemanagercriticizedhiswork.
当经理批评他的工作时,他怒气冲冲地走了。
4.homersometimesnods.
智者千虑,必有一失。
5.ourassistantwasfreefromallblameforthemistakes.
这些失误完全不能怪我的助手。
6.it#039smyfau.ididn#039thireenoughhandsforthework.iscrewedup.
是我的错,我雇的人手不够,我把事情给弄砸了。
7.i#039msorry.imadeabigmistakenothiringenoughpeopleonthecrewlasttime.
我很抱歉,上次我没招够人真是个大错误。
8.oh,you#039retheguiyparty.
哦,是你的错。
未按时完成工作