迷人小说网

最近阅读  |   我的收藏
上一章
目录 | 设置
下一页

03 工作小摩擦(1 / 2)

加入书签 | 推荐本书 | 问题反馈 | 内容报错

03工作小摩擦

误解矛盾会有时

dialogue

afterjanewalksoutofthepresent#039sofice,shbeginstoshoutatsophieangrily.

简从总裁办公室出来后,生气地对着苏菲大喊了起来。

jane:don#039tpretendanymore.iknowitwasyouwhomadetroubleforme.haveyouheardthati#039mlosingmymanagerposition?

简:别装了,我知道是你捣的鬼。老板要免掉我的经理职务,你听说了吧?

sophie:areyou?ididn#039thearthat.

苏菲:是吗?我还不知道。

jane:ifyouweren#039tsodevious,iwouldhaveheldalhetrumpcardsforthisbidding,andiwouldn#039tbedemoted.

简:要不是你做了手脚,这次竞标我势在必得,也不会被撤职。

sophie:what?youmeanit#039smethatcausedyourfailure?doyouhaveanyproof?ifnot,thatisvenomousslander.

苏菲:什么?你的意思是是因为我你才竞标失败的?你有证据吗?如果没有,那就是恶毒的污蔑。

jane:proof?lookatthesephotosandtellmethat#039snotyou.yougaveawayourcompany#039ssecretstoourcompetitorinordertodefeatme.

简:证据是吗?你看看这些照片上是不是你,你为了打败我,竟然向我们的竞争对手泄露消息。

sophie:that#039simpossible.howdidyougetthesepictures?

苏菲:不可能,你怎么会有这些照片?

jane:well,thedayhaseyes,thenighthasears.ican#039timaginewhatourbosswilhinkifheseesthese.

简:哼,若要人不知,除非己莫为。真无法想象老板看了这些照片,会怎么想。

notes

1.devious[#039di:vj?s]adj.欺诈的;不坦率的;迂回的

2.trump[tr?mp]n.王牌,法宝;喇叭;v.打出王牌;胜过;吹喇叭

3.bidding[#039bidi?]n.出价;投标;命令

4.demote[di#039m?ut]v.降级,降职

5.venomous[#039ven?m?s]adj.恶意的,有毒的

6.slander[#039slɑ:nd?]n./v.中伤,诽谤

7.giveaway赠送;泄露

小贴士

mybad!

表达歉意时,我们经常会用myfau!mymistake!不过要是用mybad!(对不起)的话,首次接触这种用法的人多少会感到有些新鲜。mybad!用于非正式道歉的语境中,是对很熟的朋友说的,而且发生的事也不是很严重,比如是不小心踩了脚这样的小事。据说,这种用法起源于篮球运动,在美国城市的贫民窟地带使用尤为广泛。当球员犯规或球出界后,往往会脱口而出mybad!表示歉意。后来黑人青年把这个用法带入了职业体育运动中。mybad!的用法是自从1995年的影片《独领风骚》播映后才流行起来的。虽然近来mybad!不如90年代中期使用得那么频繁了,不过在俚语(尤其是在体育方面)中仍占有一席之地。而且人们在网上聊天时也经常使用。

例如:

mybad!ididn#039tmeantosteponyourfoot,susan.youknowtherearesomanypeopleatthestoretoday.

对不起!苏珊,我不是故意踩你的脚,只是这个店里人太多了。

工作失误遭批评

dialogue

tonyandhisteamarebusywithaplanrecently.whentheplaniscompleted,hegetsonebigproblem.anaccountanthasmadesomemistakesindraftingthebudget.tonyisveryangryaboutthat.

最近托尼和他的团队正在忙一份企划。企划案完成时,他遇到了一个大问题。一个会计预算时犯了几个错误,托尼为此很生气。

tony:howdidyoucometobesocareless,gordon?youareoftenearnestinyourwork.andyoualsoknowtheplanisverycruciaous.

托尼:戈登,你怎么会这么粗心呢?你平时工作挺认真的呀。你也知道这份企划对我们至关重要。

gordon:i#039msorryaboutthat.thisismymistake.ihopeitdidn#039tcauseabiglosstous.

戈登:对不起,这是我的失误。我希望没有对我们公司造成重大损失。

tony:luckilyifounditinadvance.

托尼:幸亏发现得早。

gordon:thankgoodness.evenalittlemistakeinthebudgetcanruinthewholeplan.thenhowdowedealwiththeplan?

戈登:谢天谢地。预算即使是出现了小误差也可能会断送整个企划。那么关于这个企划我们该怎么做呢?

tony:thebudgetwillhavetoberedone.

托尼:预算得重做。

gordon:wilheplanbepostponed?oh,imustsaythatiamverymuchtoblame.

戈登:那企划会推迟吗?哦,我必须说都是我的错。

tony:youdeservetobecalledonthis.butnowitisnotgoodtimetoascertainwheretheresponsibilitylies.wemustmakethebestuseofourtimetoredothebudget.ok,getawiggleon!wegottofinishtheplanontime.

托尼:在这件事上你应该受到责备,但现在还不是追究责任的时候。我们必须抓紧时间重做预算。好了,抓紧时间干吧,我们要按时完成这个企划案。

gordon:thistimeipromisetodomyworkwithoutanymistakes.

戈登:这次我保证不会出现任何错误。

tony:keepyourpromise.

托尼:希望你说到做到。

notes

1.accountant[?#039kaunt?nt]n.会计人员,会计师

2.earnest[#039?:nist]adj.认真的;真诚的

3.crucial[#039kru:??l]adj.决定性的,关键的

4.postpone[p?ust#039p?un]v.延期,推迟

5.ascertain[??s?#039tein]v.确定;查明,探知

6.getawiggleon赶快,赶紧

小贴士

1.ourbossisforwardtocriticizeme.

我们的老板动辄就批评我。

2.youarefreetocriticizemywork.idon#039tmindit.

你可以随意批评我的工作,我不介意。

3.hewentoffinahuffwhenthemanagercriticizedhiswork.

当经理批评他的工作时,他怒气冲冲地走了。

4.homersometimesnods.

智者千虑,必有一失。

5.ourassistantwasfreefromallblameforthemistakes.

这些失误完全不能怪我的助手。

6.it#039smyfau.ididn#039thireenoughhandsforthework.iscrewedup.

是我的错,我雇的人手不够,我把事情给弄砸了。

7.i#039msorry.imadeabigmistakenothiringenoughpeopleonthecrewlasttime.

我很抱歉,上次我没招够人真是个大错误。

8.oh,you#039retheguiyparty.

哦,是你的错。

未按时完成工作

上一章
目录
下一页
A- 18 A+
默认 贵族金 护眼绿 羊皮纸 可爱粉 夜间